TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:10:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2087《大唐西域記》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2087《Đại Đường Tây Vực Kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 大唐西域記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 Đại Đường Tây Vực Kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大唐西域記卷第五(六國) Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ ngũ (lục quốc )     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch     大總持寺沙門辯機撰     Đại tổng trì tự Sa Môn biện ky soạn  羯若鞠闍國 阿踰陀國  yết nhược cúc đồ quốc  A-du-đà quốc  阿耶穆佉國 鉢邏耶伽國  A da mục khư quốc  bát lá da già quốc  憍賞彌國 鞞索(山格反)迦國  kiêu thưởng di quốc  tỳ tác/sách (sơn cách phản )Ca quốc 羯若鞠闍國,周四千餘里。 yết nhược cúc đồ quốc ,châu tứ thiên dư lý 。 國大都城西臨殑伽河,其長二十餘里,廣四五里。 quốc Đại đô thành Tây lâm Hằng hà hà ,kỳ trường/trưởng nhị thập dư lý ,quảng tứ ngũ lý 。 城隍堅峻,臺閣相望,花林池沼,光鮮澄鏡。異方奇貨, thành hoàng kiên tuấn ,đài các tướng vọng ,hoa lâm trì chiểu ,quang tiên trừng kính 。dị phương kì hóa , 多聚於此。居人豐樂,家室富饒。華菓具繁, đa tụ ư thử 。cư nhân phong lạc/nhạc ,gia thất phú nhiêu 。hoa quả cụ phồn , 稼穡時播。氣序和洽,風俗淳質。容貌妍雅, giá sắc thời bá 。khí tự hòa hiệp ,phong tục thuần chất 。dung mạo nghiên nhã , 服飾鮮綺。篤學遊藝,談論清遠。邪正二道, phục sức tiên ỷ/khỉ 。đốc học du nghệ ,đàm luận thanh viễn 。tà chánh nhị đạo , 信者相半。伽藍百餘所,僧徒萬餘人,大小二乘, tín giả tướng bán 。già lam bách dư sở ,tăng đồ vạn dư nhân ,đại tiểu nhị thừa , 兼功習學。天祠二百餘所,異道數千餘人。 kiêm công tập học 。thiên từ nhị bách dư sở ,dị đạo số thiên dư nhân 。 羯若鞠闍國人長壽時, yết nhược cúc đồ quốc nhân trường thọ thời , 其舊王城號拘蘇磨補羅(唐言花宮)。王號梵授,福智宿資,文武允備, kỳ cựu vương thành hiệu câu tô ma bổ La (đường ngôn hoa cung )。Vương hiệu phạm thọ/thụ ,phước trí tú tư ,văn vũ duẫn bị , 威懾贍部,聲震隣國。具足千子, uy nhiếp thiệm bộ ,thanh chấn lân quốc 。cụ túc thiên tử , 智勇弘毅,復有百女,儀貌妍雅。 trí dũng hoằng nghị ,phục hưũ bách nữ ,nghi mạo nghiên nhã 。 時有仙人居殑伽河側,棲神入定,經數萬歲,形如枯木, thời hữu Tiên nhân cư Hằng hà hà trắc ,tê Thần nhập định ,Kinh số vạn tuế ,hình như khô mộc , 遊禽棲集,遺尼拘律果於仙人肩上,暑往寒來, du cầm tê tập ,di ni câu luật quả ư Tiên nhân kiên thượng ,thử vãng hàn lai , 垂蔭合拱。多歷年所,從定而起, thùy ấm hợp củng 。đa lịch niên sở ,tùng định nhi khởi , 欲去其樹,恐覆鳥巢,時人美其德,號大樹仙人。 dục khứ kỳ thụ ,khủng phước điểu sào ,thời nhân mỹ kỳ đức ,hiệu Đại thụ tiên nhân 。 仙人寓目河濱,遊觀林薄, Tiên nhân ngụ mục hà tân ,du quán lâm bạc , 見王諸女相從嬉戲,欲界愛起,染著心生,便詣華宮, kiến Vương chư nữ tướng tùng hi hí ,dục giới ái khởi ,nhiễm trước tâm sanh ,tiện nghệ hoa cung , 欲事禮請。王聞仙至,躬迎慰曰:「大仙棲情物外, dục sự lễ thỉnh 。Vương văn tiên chí ,cung nghênh úy viết :「đại tiên tê Tình vật ngoại , 何能輕舉?」仙人曰:「我棲林藪,彌積歲時, hà năng khinh cử ?」Tiên nhân viết :「ngã tê lâm tẩu ,di tích tuế thời , 出定遊覽,見王諸女,染愛心生,自遠來請。 xuất định du lãm ,kiến Vương chư nữ ,nhiễm ái tâm sanh ,tự viễn lai thỉnh 。 」王聞其辭,計無所出,謂仙人曰:「今還所止, 」Vương văn kỳ từ ,kế vô sở xuất ,vị Tiên nhân viết :「kim hoàn sở chỉ , 請俟嘉辰。」仙人聞命,遂還林藪。 thỉnh sĩ gia Thần 。」Tiên nhân văn mạng ,toại hoàn lâm tẩu 。 王乃歷問諸女,無肯應娉。王懼仙威,憂愁毀悴。 Vương nãi lịch vấn chư nữ ,vô khẳng ưng phinh 。Vương cụ tiên uy ,ưu sầu hủy tụy 。 其幼稚女候王事隙,從容問曰:「父王千子具足, kỳ ấu trĩ nữ hậu Vương sự khích ,tòng dung vấn viết :「Phụ Vương thiên tử cụ túc , 萬國慕化,何故憂愁, vạn quốc mộ hóa ,hà cố ưu sầu , 如有所懼?」王曰:「大樹仙人幸顧求婚,而汝曹輩莫肯從命。 như hữu sở cụ ?」Vương viết :「Đại thụ tiên nhân hạnh cố cầu hôn ,nhi nhữ tào bối mạc khẳng tùng mạng 。 仙有威力,能作災祥,儻不遂心,必起瞋怒, tiên hữu uy lực ,năng tác tai tường ,thảng bất toại tâm ,tất khởi sân nộ , 毀國滅祀,辱及先王。深惟此禍,誠有所懼。 hủy quốc diệt tự ,nhục cập tiên Vương 。thâm duy thử họa ,thành hữu sở cụ 。 」稚女謝曰:「遺此深憂,我曹罪也。願以微軀, 」trĩ nữ tạ viết :「di thử thâm ưu ,ngã tào tội dã 。nguyện dĩ vi khu , 得延國祚。」王聞喜悅,命駕送歸。既至仙廬, đắc duyên quốc tộ 。」Vương văn hỉ duyệt ,mạng giá tống quy 。ký chí tiên lư , 謝仙人曰:「大仙俯方外之情,垂世間之顧, tạ Tiên nhân viết :「đại tiên phủ phương ngoại chi Tình ,thùy thế gian chi cố , 敢奉稚女,以供灑掃。」仙人見而不悅, cảm phụng trĩ nữ ,dĩ cung/cúng sái tảo 。」Tiên nhân kiến nhi bất duyệt , 乃謂王曰:「輕吾老叟,配此不妍。」王曰:「歷問諸女, nãi vị Vương viết :「khinh ngô lão tẩu ,phối thử bất nghiên 。」Vương viết :「lịch vấn chư nữ , 無肯從命。唯此幼稚,願充給使。」仙人懷怒, vô khẳng tùng mạng 。duy thử ấu trĩ ,nguyện sung cấp sử 。」Tiên nhân hoài nộ , 便惡呪曰:「九十九女,一時腰曲,形既毀弊, tiện ác chú viết :「cửu thập cửu nữ ,nhất thời yêu khúc ,hình ký hủy tệ , 畢世無婚。」王使往驗,果已背傴。從是之後, tất thế vô hôn 。」Vương sử vãng nghiệm ,quả dĩ bối ủ 。tùng thị chi hậu , 便名曲女城焉。 tiện danh Khúc-nữ thành yên 。 今王,本吠奢種也,字曷利沙伐彈那(唐言喜增)。 kim Vương ,bổn phệ xa chủng dã ,tự hạt lợi sa phạt đạn na (đường ngôn hỉ tăng )。 君臨有土,二世三王。 quân lâm hữu độ ,nhị thế tam Vương 。 父字波羅羯羅伐彈那(唐言作光增)。兄字曷邏闍伐彈那(唐言王增)。 phụ tự ba la yết La phạt đạn na (đường ngôn tác quang tăng )。huynh tự hạt La đồ phạt đạn na (đường ngôn Vương tăng )。 王增以長嗣位,以德治政。 Vương tăng dĩ trường/trưởng tự vị ,dĩ đức trì chánh 。 時東印度羯羅拏蘇伐剌那(唐言金耳)國設賞迦王(唐言月),每謂臣曰:「隣有賢主, thời Đông ấn độ Yết La Nã Tô Phạt Lạt Na (đường ngôn kim nhĩ )quốc thiết thuởng ca Vương (đường ngôn nguyệt ),mỗi vị Thần viết :「lân hữu hiền chủ , 國之禍也。」於是誘請,會而害之。人既失君, quốc chi họa dã 。」ư thị dụ thỉnh ,hội nhi hại chi 。nhân ký thất quân , 國亦荒亂。時大臣婆尼(唐言辯了),職望隆重, quốc diệc hoang loạn 。thời đại thần Bà ni (đường ngôn biện liễu ),chức vọng long trọng , 謂僚庶曰:「國之大計,定於今日。先王之子, vị liêu thứ viết :「quốc chi Đại kế ,định ư kim nhật 。tiên Vương chi tử , 亡君之弟,仁慈天性,孝敬因心,親賢允屬, vong quân chi đệ ,nhân từ Thiên tánh ,hiếu kính nhân tâm ,thân hiền duẫn chúc , 欲以襲位。於事何如?各言爾志。」眾咸仰德, dục dĩ tập vị 。ư sự hà như ?các ngôn nhĩ chí 。」chúng hàm ngưỡng đức , 嘗無異謀。於是輔臣執事咸勸進曰:「王子垂聽, thường vô dị mưu 。ư thị phụ Thần chấp sự hàm khuyến tiến viết :「Vương tử thùy thính , 先王積功累德,光有國祚。嗣及王增, tiên Vương tích công luy đức ,quang hữu quốc tộ 。tự cập Vương tăng , 謂終壽考;輔佐無良,棄身讎手,為國大恥, vị chung thọ khảo ;phụ tá vô lương ,khí thân thù thủ ,vi/vì/vị quốc Đại sỉ , 下臣罪也。物議時謠,允歸明德。光臨土宇, hạ Thần tội dã 。vật nghị thời dao ,duẫn quy minh đức 。quang lâm độ vũ , 克復親讎,雪國之恥,光父之業, khắc phục thân thù ,tuyết quốc chi sỉ ,quang phụ chi nghiệp , 功孰大焉?幸無辭矣!」王子曰:「國嗣之重,今古為難, công thục Đại yên ?hạnh vô từ hĩ !」Vương tử viết :「quốc tự chi trọng ,kim cổ vi/vì/vị nạn/nan , 君人之位,興立宜審。我誠寡德,父兄遐棄, quân nhân chi vị ,hưng lập nghi thẩm 。ngã thành quả đức ,phụ huynh hà khí , 推襲大位,其能濟乎?物議為宜, thôi tập Đại vị ,kỳ năng tế hồ ?vật nghị vi/vì/vị nghi , 敢忘虛薄?今者殑伽河岸,有觀自在菩薩像,既多靈鑒, cảm vong hư bạc ?kim giả Hằng hà hà ngạn ,hữu Quán Tự Tại Bồ-tát tượng ,ký đa linh giám , 願往請辭。」即至菩薩像前,斷食祈請。 nguyện vãng thỉnh từ 。」tức chí Bồ-tát tượng tiền ,đoạn thực kì thỉnh 。 菩薩感其誠心,現形問曰:「爾何所求, Bồ Tát cảm kỳ thành tâm ,hiện hình vấn viết :「nhĩ hà sở cầu , 若此勤懇?」王子曰:「我惟積禍,慈父云亡;重茲酷罰,仁兄見害。 nhược/nhã thử cần khẩn ?」Vương tử viết :「ngã duy tích họa ,Từ Phụ vân vong ;trọng tư khốc phạt ,nhân huynh kiến hại 。 自顧寡德,國人推尊,令襲大位,光父之業。 tự cố quả đức ,quốc nhân thôi tôn ,lệnh tập Đại vị ,quang phụ chi nghiệp 。 愚昧無知,敢希聖旨!」菩薩告曰:「汝於先身, ngu muội vô tri ,cảm hy Thánh chỉ !」Bồ Tát cáo viết :「nhữ ư tiên thân , 在此林中為練若苾芻,而精勤不懈。 tại thử lâm trung vi/vì/vị luyện nhã Bí-sô ,nhi tinh cần bất giải 。 承茲福力,為此王子。金耳國王既毀佛法, thừa tư phước lực ,vi/vì/vị thử Vương tử 。kim nhĩ Quốc Vương ký hủy Phật Pháp , 爾紹王位,宜重興隆,慈悲為志,傷愍居懷, nhĩ thiệu Vương vị ,nghi trọng hưng long ,từ bi vi/vì/vị chí ,thương mẫn cư hoài , 不久當王五印度境。欲延國祚,當從我誨, bất cửu đương Vương ngũ ấn độ cảnh 。dục duyên quốc tộ ,đương tùng ngã hối , 冥加景福,隣無強敵。勿昇師子之座, minh gia cảnh phước ,lân vô cường địch 。vật thăng sư tử chi tọa , 勿稱大王之號。」於是受教而退,即襲王位, vật xưng Đại Vương chi hiệu 。」ư thị thọ giáo nhi thoái ,tức tập Vương vị , 自稱曰王子,號尸羅阿迭多(唐言戒日)。 tự xưng viết Vương tử ,hiệu thi la a điệt đa (đường ngôn giới nhật )。 於是謂臣曰:「兄讎未報,隣國不賓,終無右手進食之期。 ư thị vị Thần viết :「huynh thù vị báo ,lân quốc bất tân ,chung vô hữu thủ tiến/tấn thực/tự chi kỳ 。 凡爾庶僚,同心勠力。」遂總率國兵, phàm nhĩ thứ liêu ,đồng tâm lục lực 。」toại tổng suất quốc binh , 講習戰士。象軍五千,馬軍二萬,步軍五萬, giảng tập chiến sĩ 。tượng quân ngũ thiên ,mã quân nhị vạn ,bộ quân ngũ vạn , 自西徂東,征伐不臣。象不解鞍,人不釋甲, tự Tây tồ Đông ,chinh phạt bất Thần 。tượng bất giải an ,nhân bất thích giáp , 於六年中,臣五印度。既廣其地,更增甲兵。 ư lục niên trung ,Thần ngũ ấn độ 。ký quảng kỳ địa ,cánh tăng giáp binh 。 象軍六萬,馬軍十萬。垂三十年,兵戈不起, tượng quân lục vạn ,mã quân thập vạn 。thùy tam thập niên ,binh qua bất khởi , 政教和平,務修節儉,營福樹善,忘寢與食。 chánh giáo hòa bình ,vụ tu tiết kiệm ,doanh phước thụ/thọ thiện ,vong tẩm dữ thực/tự 。 令五印度不得噉肉,若斷生命,有誅無赦。 lệnh ngũ ấn độ bất đắc đạm nhục ,nhược/nhã đoạn sanh mạng ,hữu tru vô xá 。 於殑伽河側建立數千窣堵波, ư Hằng hà hà trắc kiến lập số thiên tốt đổ ba , 各高百餘尺。於五印度城邑、鄉聚、達巷、交衢, các cao bách dư xích 。ư ngũ ấn độ thành ấp 、hương tụ 、đạt hạng 、giao cù , 建立精廬,儲飲食,止醫藥,施諸羈貧, kiến lập tinh lư ,儲ẩm thực ,chỉ y dược ,thí chư ky bần , 周給不殆。聖迹之所,並建伽藍。 châu cấp bất đãi 。thánh tích chi sở ,tịnh kiến già lam 。 五歲一設無遮大會,傾竭府庫,惠施群有,唯留兵器, ngũ tuế nhất thiết vô già đại hội ,khuynh kiệt phủ khố ,huệ thí quần hữu ,duy lưu binh khí , 不充檀捨。歲一集會諸國沙門,於三七日中, bất sung đàn xả 。tuế nhất tập hội chư quốc Sa Môn ,ư tam thất nhật trung , 以四事供養,莊嚴法座,廣飾義筵, dĩ tứ sự cúng dường ,trang nghiêm Pháp tọa ,quảng sức nghĩa diên , 令相摧論,校其優劣,褒貶淑慝,黜陟幽明。 lệnh tướng tồi luận ,giáo kỳ ưu liệt ,bao biếm thục thắc ,truất trắc u minh 。 若戒行貞固,道德淳邃,推昇師子之座, nhược/nhã giới hạnh/hành/hàng trinh cố ,đạo đức thuần thúy ,thôi thăng sư tử chi tọa , 王親受法;戒雖清淨,學無稽古,但加敬禮, Vương thân thọ/thụ Pháp ;giới tuy thanh tịnh ,học vô kê cổ ,đãn gia kính lễ , 示有尊崇;律儀無紀,穢德已彰,驅出國境, thị hữu tôn sùng ;luật nghi vô kỉ ,uế đức dĩ chương ,khu xuất quốc cảnh , 不願聞見。隣國小王、輔佐大臣,殖福無殆, bất nguyện văn kiến 。lân quốc Tiểu Vương 、phụ tá đại thần ,thực phước vô đãi , 求善忘勞,即携手同座,謂之善友;其異於此, cầu thiện vong lao ,tức huề thủ đồng tọa ,vị chi thiện hữu ;kỳ dị ư thử , 面不對辭,事有聞議,通使往復。 diện bất đối từ ,sự hữu văn nghị ,thông sử vãng phục 。 而巡方省俗,不常其居,隨所至止,結廬而舍。 nhi tuần phương tỉnh tục ,bất thường kỳ cư ,tùy sở chí chỉ ,kết/kiết lư nhi xá 。 唯雨三月,多雨不行。每於行宮日修珍饌, duy vũ tam nguyệt ,đa vũ bất hạnh/hành 。mỗi ư hạnh/hành/hàng cung nhật tu trân soạn , 飯諸異學,僧眾一千,婆羅門五百。 phạn chư dị học ,tăng chúng nhất thiên ,Bà-la-môn ngũ bách 。 每以一日分作三時,一時理務治政,二時營福修善, mỗi dĩ nhất nhật phần tác tam thời ,nhất thời lý vụ trì chánh ,nhị thời doanh phước tu thiện , 孜孜不倦,竭日不足矣。 初,受拘摩羅王請曰, tư tư bất quyện ,kiệt nhật bất túc hĩ 。 sơ ,thọ/thụ câu ma la Vương thỉnh viết , 自摩揭陀國往迦摩縷波國。 tự ma yết đà quốc vãng Ca ma lũ ba quốc 。 時戒日王巡方在羯朱嗢祇羅國, thời Giới nhật Vương tuần phương tại yết chu ốt kì La quốc , 命拘摩羅王曰:「宜與那爛陀遠客沙門速來赴會。 mạng câu ma la Vương viết :「nghi dữ Na-lan-đà viễn khách Sa Môn tốc lai phó hội 。 」於是遂與拘摩羅王往會見焉。 」ư thị toại dữ câu ma la Vương vãng hội kiến yên 。 戒日王勞苦已曰:「自何國來, Giới nhật Vương lao khổ dĩ viết :「tự hà quốc lai , 將何所欲?」對曰:「從大唐國來,請求佛法。 tướng hà sở dục ?」đối viết :「tùng Đại Đường quốc lai ,thỉnh cầu Phật Pháp 。 」王曰:「大唐國在何方?經途所亘, 」Vương viết :「Đại Đường quốc tại hà phương ?Kinh đồ sở tuyên , 去斯遠近?」對曰:「當此東北數萬餘里, khứ tư viễn cận ?」đối viết :「đương thử Đông Bắc số vạn dư lý , 印度所謂摩訶至那國是也。 ấn độ sở vị Ma-ha Chí na quốc thị dã 。 」王曰:「嘗聞摩訶至那國有秦王天子,少而靈鑒,長而神武。 」Vương viết :「thường văn Ma-ha Chí na quốc hữu tần Vương Thiên Tử ,thiểu nhi linh giám ,trường/trưởng nhi Thần vũ 。 昔先代喪亂,率土分崩,兵戈競起,群生荼毒, tích tiên đại tang loạn ,suất độ phần băng ,binh qua cạnh khởi ,quần sanh đồ độc , 而秦王天子早懷遠略,興大慈悲, nhi tần Vương Thiên Tử tảo hoài viễn lược ,hưng đại từ bi , 拯濟含識,平定海內,風教遐被,德澤遠洽, chửng tế hàm thức ,bình định hải nội ,phong giáo hà bị ,đức trạch viễn hiệp , 殊方異域,慕化稱臣。民庶荷其亭育, thù phương dị vực ,mộ hóa xưng Thần 。dân thứ hà kỳ đình dục , 咸歌《秦王破陣樂》。聞其雅頌,于茲久矣。 hàm Ca 《tần Vương phá trận lạc/nhạc 》。văn kỳ nhã tụng ,vu tư cửu hĩ 。 盛德之譽, thịnh đức chi dự , 誠有之乎?大唐國者,豈此是耶?」對曰:「然。至那者, thành hữu chi hồ ?Đại Đường quốc giả ,khởi thử thị da ?」đối viết :「nhiên 。Chí na giả , 前王之國號; tiền Vương chi quốc hiệu ; 大唐者, Đại Đường giả , 我君之國稱。昔未襲位, ngã quân chi quốc xưng 。tích vị tập vị , 謂之秦王;今已承統, vị chi tần Vương ;kim dĩ thừa thống , 稱曰天子。前代運終,群生無主,兵戈亂起, xưng viết Thiên Tử 。tiền đại vận chung ,quần sanh vô chủ ,binh qua loạn khởi , 殘害生靈。 tàn hại sanh linh 。 秦王天縱含弘,心發慈愍,威風鼓扇, tần Vương Thiên túng hàm hoằng ,tâm phát từ mẫn ,uy phong cổ phiến , 群凶殄滅,八方靜謐,萬國朝貢。愛育四生, quần hung điễn diệt ,bát phương tĩnh mật ,vạn quốc triêu cống 。ái dục tứ sanh , 敬崇三寶,薄賦斂,省刑罰,而國用有餘, kính sùng Tam Bảo ,bạc phú liễm ,tỉnh hình phạt ,nhi quốc dụng hữu dư , 氓俗無穴,風猷大化,難以備舉。 manh tục vô huyệt ,phong du đại hóa ,nạn/nan dĩ bị cử 。 」戒日王曰:「盛哉!彼土群生,福感聖主。 」Giới nhật Vương viết :「thịnh tai !bỉ độ quần sanh ,phước cảm thánh chủ 。 」 時戒日王將還曲女城設法會也,從數十萬眾,在殑伽河南岸。 」 thời Giới nhật Vương tướng hoàn Khúc-nữ thành thiết pháp hội dã ,tùng số thập vạn chúng ,tại Hằng hà hà Nam ngạn 。 拘摩羅王從數萬之眾,居北岸。分河中流, câu ma la Vương tùng số vạn chi chúng ,cư Bắc ngạn 。phần hà trung lưu , 水陸並進。二王導引,四兵嚴衛,或泛舟, thủy lục tịnh tiến/tấn 。nhị vương đạo dẫn ,tứ binh nghiêm vệ ,hoặc phiếm châu , 或乘象,擊鼓鳴螺,拊弦奏管。經九十日, hoặc thừa tượng ,kích cổ minh loa ,phụ huyền tấu quản 。Kinh cửu thập nhật , 至曲女城,在殑伽河西大花林中。 chí Khúc-nữ thành ,tại Hằng hà hà Tây Đại hoa lâm trung 。 是時諸國二十餘王,先奉告命, Thị thời chư quốc nhị thập dư Vương ,tiên phụng cáo mạng , 各與其國髦俊沙門及婆羅門、群官、兵士,來集大會。 các dữ kỳ quốc mao tuấn Sa Môn cập Bà-la-môn 、quần quan 、binh sĩ ,lai tập đại hội 。 王先於河西建大伽藍;伽藍東起寶臺,高百餘尺, Vương tiên ư hà Tây kiến Đại già lam ;già lam Đông khởi bảo đài ,cao bách dư xích , 中有金佛像,量等王身;臺南起寶壇, trung hữu kim Phật tượng ,lượng đẳng Vương thân ;đài Nam khởi bảo đàn , 為浴佛像之處;從此東北十四五里,別築行宮。是時, vi/vì/vị dục Phật tượng chi xứ/xử ;tòng thử Đông Bắc thập tứ ngũ lý ,biệt trúc hạnh/hành/hàng cung 。Thị thời , 仲春月也。從初一日, trọng xuân nguyệt dã 。tòng sơ nhất nhật , 以珍味饌諸沙門、婆羅門,至二十一日。自行宮屬伽藍, dĩ trân vị soạn chư Sa Môn 、Bà-la-môn ,chí nhị thập nhất nhật 。tự hạnh/hành/hàng cung chúc già lam , 夾道為閣,窮諸瑩飾,樂人不移,雅聲遞奏。 giáp đạo vi/vì/vị các ,cùng chư oánh sức ,lạc/nhạc nhân bất di ,nhã thanh đệ tấu 。 王於行宮出一金像,虛中隱起,高餘三尺, Vương ư hạnh/hành/hàng cung xuất nhất kim tượng ,hư trung ẩn khởi ,cao dư tam xích , 載以大象,張以寶幰。戒日王為帝釋之服, tái dĩ đại tượng ,trương dĩ bảo màn 。Giới nhật Vương vi/vì/vị Đế Thích chi phục , 執寶蓋以左侍,拘摩羅王作梵王之儀, chấp bảo cái dĩ tả thị ,câu ma la Vương tác phạm Vương chi nghi , 執白拂而右侍。各五百象軍,被鎧周衛, chấp bạch phất nhi hữu thị 。các ngũ bách tượng quân ,bị khải châu vệ , 佛像前後各百大象,樂人以乘,鼓奏音樂。 Phật tượng tiền hậu các bách đại tượng ,lạc/nhạc nhân dĩ thừa ,cổ tấu âm lạc/nhạc 。 戒日王以真珠雜寶及金銀諸花,隨步四散,供養三寶。 Giới nhật Vương dĩ trân châu tạp bảo cập kim ngân chư hoa ,tùy bộ tứ tán ,cúng dường Tam Bảo 。 先就寶壇,香水浴像,王躬負荷,送上西臺, tiên tựu bảo đàn ,hương thủy dục tượng ,Vương cung phụ hà ,tống thượng Tây đài , 以諸珍寶、憍奢耶衣數十百千,而為供養。 dĩ chư trân bảo 、kiêu-xa-da y số thập bách thiên ,nhi vi cúng dường 。 是時唯有沙門二十餘人預從,諸國王為侍衛。 Thị thời duy hữu Sa Môn nhị thập dư nhân dự tùng ,chư Quốc Vương vi/vì/vị thị vệ 。 饌食已訖,集諸異學,商確微言, soạn thực/tự dĩ cật ,tập chư dị học ,thương xác vi ngôn , 抑揚至理。日將曛暮,迴駕行宮。如是日送金像, ức dương chí lý 。nhật tướng huân mộ ,hồi giá hạnh/hành/hàng cung 。như thị nhật tống kim tượng , 導從如初,以至散日。其大臺忽然火起, đạo tùng như sơ ,dĩ chí tán nhật 。kỳ Đại đài hốt nhiên hỏa khởi , 伽藍門樓煙焰方熾。王曰:「罄捨國珍,奉為先王, già lam môn lâu yên diệm phương sí 。Vương viết :「khánh xả quốc trân ,phụng vi/vì/vị tiên Vương , 建此伽藍,式昭勝業,寡德無祐, kiến thử già lam ,thức chiêu thắng nghiệp ,quả đức vô hữu , 有斯災異,咎徵若此, hữu tư tai dị ,cữu trưng nhược/nhã thử , 何用生為!」乃焚香禮請而自誓曰:「幸以宿善,王諸印度,願我福力, hà dụng sanh vi/vì/vị !」nãi phần hương lễ thỉnh nhi tự thệ viết :「hạnh dĩ tú thiện ,Vương chư ấn độ ,nguyện ngã phước lực , 禳滅火災,若無所感,從此喪命!」尋即奮身, nhương diệt hỏa tai ,nhược/nhã vô sở cảm ,tòng thử tang mạng !」tầm tức phấn thân , 跳履門閫,若有撲滅,火盡煙消。諸王覩異, khiêu lý môn khổn ,nhược hữu phác diệt ,hỏa tận yên tiêu 。chư Vương đổ dị , 重增祇懼。已而顏色不動,辭語如故, trọng tăng kì cụ 。dĩ nhi nhan sắc bất động ,từ ngữ như cố , 問諸王曰:「忽此災變,焚燼成功,心之所懷, vấn chư Vương viết :「hốt thử tai biến ,phần tẫn thành công ,tâm chi sở hoài , 意將何謂?」諸王俯伏悲泣,對曰:「成功勝迹,冀傳來葉, ý tướng hà vị ?」chư Vương phủ phục bi khấp ,đối viết :「thành công thắng tích ,kí truyền lai diệp , 一旦灰燼,何可為懷?況諸外道, nhất đán hôi tẫn ,hà khả vi/vì/vị hoài ?huống chư ngoại đạo , 快心相賀!」王曰:「以此觀之,如來所說誠也。 khoái tâm tướng hạ !」Vương viết :「dĩ thử quán chi ,Như Lai sở thuyết thành dã 。 外道異學守執常見,唯我大師無常是誨。 ngoại đạo dị học thủ chấp thường kiến ,duy ngã Đại sư vô thường thị hối 。 然我檀捨已周,心願諧遂,屬斯變滅, nhiên ngã đàn xả dĩ châu ,tâm nguyện hài toại ,chúc tư biến diệt , 重知如來誠諦之說,斯為大善,無可深悲。 trọng tri Như Lai thành đế chi thuyết ,tư vi/vì/vị Đại thiện ,vô khả thâm bi 。 」 於是從諸王東上大窣堵波,登臨觀覽。方下階陛, 」 ư thị tùng chư Vương Đông thượng Đại tốt đổ ba ,đăng lâm quán lãm 。phương hạ giai bệ , 忽有異人持刃逆王,王時窘迫,却行進級, hốt hữu dị nhân trì nhận nghịch Vương ,Vương thời quẫn bách ,khước hạnh/hành/hàng tiến/tấn cấp , 俯執此人,以付群官。是時群官惶遽,不知進救。 phủ chấp thử nhân ,dĩ phó quần quan 。Thị thời quần quan hoàng cự ,bất tri tiến/tấn cứu 。 諸王咸請誅戮此人,戒日王殊無忿色, chư Vương hàm thỉnh tru lục thử nhân ,Giới nhật Vương thù vô phẫn sắc , 止令不殺。王親問曰:「我何負汝, chỉ lệnh bất sát 。Vương thân vấn viết :「ngã hà phụ nhữ , 為此暴惡?」對曰:「大王德澤無私,中外荷負。然我狂愚, vi/vì/vị thử bạo ác ?」đối viết :「Đại Vương đức trạch vô tư ,trung ngoại hà phụ 。nhiên ngã cuồng ngu , 不謀大計,受諸外道一言之感,輒為刺客, bất mưu Đại kế ,thọ/thụ chư ngoại đạo nhất ngôn chi cảm ,triếp vi/vì/vị thứ khách , 首圖逆害。 thủ đồ nghịch hại 。 」王曰:「外道何故興此惡心?」對曰:「大王集諸國,傾府庫,供養沙門,鎔鑄佛像, 」Vương viết :「ngoại đạo hà cố hưng thử ác tâm ?」đối viết :「Đại Vương tập chư quốc ,khuynh phủ khố ,cúng dường Sa Môn ,dong chú Phật tượng , 而諸外道自遠召集,不蒙省問,心誠愧恥。 nhi chư ngoại đạo tự viễn triệu tập ,bất mông tỉnh vấn ,tâm thành quý sỉ 。 乃令狂愚,敢行凶詐。」於是究問外道徒屬。 nãi lệnh cuồng ngu ,cảm hạnh/hành/hàng hung trá 。」ư thị cứu vấn ngoại đạo đồ chúc 。 有五百婆羅門,並諸高才,應命召集, hữu ngũ bách Bà-la-môn ,tịnh chư cao tài ,ưng mạng triệu tập , 嫉諸沙門蒙王禮重,乃射火箭,焚燒寶臺, tật chư Sa Môn mông Vương lễ trọng ,nãi xạ hỏa tiến ,phần thiêu bảo đài , 冀因救火,眾人潰亂,欲以此時殺害大王, kí nhân cứu hỏa ,chúng nhân hội loạn ,dục dĩ thử thời sát hại Đại Vương , 既無緣隙,遂雇此人,趨隘行刺。 ký vô duyên khích ,toại cố thử nhân ,xu ải hạnh/hành/hàng thứ 。 是時諸王、大臣請誅外道,王乃罰其首惡,餘黨不罪, Thị thời chư Vương 、đại thần thỉnh tru ngoại đạo ,Vương nãi phạt kỳ thủ ác ,dư đảng bất tội , 遷五百婆羅門出印度之境。於是乃還都也。 Thiên ngũ bách Bà-la-môn xuất ấn độ chi cảnh 。ư thị nãi hoàn đô dã 。  城西北窣堵波,無憂王之所建也。如來在昔,  thành Tây Bắc tốt đổ ba ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。Như Lai tại tích , 於此七日說諸妙法。 ư thử thất nhật thuyết chư diệu pháp 。 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之所。復有如來髮、爪小窣堵波。 kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。phục hưũ Như Lai phát 、trảo tiểu tốt đổ ba 。  說法窣堵波南,臨殑伽河,有三伽藍,同垣異門,  thuyết Pháp tốt đổ ba Nam ,lâm Hằng hà hà ,hữu tam già lam ,đồng viên dị môn , 佛像嚴麗,僧徒肅穆,役使淨人數千餘戶。 Phật tượng nghiêm lệ ,tăng đồ túc mục ,dịch sử tịnh nhân số thiên dư hộ 。  精舍寶函中有佛牙,長餘寸半,殊光異色,  Tịnh Xá bảo hàm trung hữu Phật nha ,trường/trưởng dư thốn bán ,thù quang dị sắc , 朝變夕改。遠近相趨,士庶咸集,式修瞻仰, triêu biến tịch cải 。viễn cận tướng xu ,sĩ thứ hàm tập ,thức tu chiêm ngưỡng , 日百千眾。監守者繁其諠雜,權立重稅, nhật bách thiên chúng 。giam thủ giả phồn kỳ huyên tạp ,quyền lập trọng thuế , 宣告遠近:欲見佛牙,輸大金錢。然而瞻禮之徒, tuyên cáo viễn cận :dục kiến Phật nha ,du Đại kim tiễn 。nhiên nhi chiêm lễ chi đồ , 寔繁其侶,金錢之稅,悅以心競。每於齋日, thật phồn kỳ lữ ,kim tiễn chi thuế ,duyệt dĩ tâm cạnh 。mỗi ư trai nhật , 出置高座,數百千眾,燒香散華,華雖盈積, xuất trí cao tọa ,số bách thiên chúng ,thiêu hương tán hoa ,hoa tuy doanh tích , 牙函不沒。伽藍前左、右各有精舍,高百餘尺, nha hàm bất một 。già lam tiền tả 、hữu các hữu Tịnh Xá ,cao bách dư xích , 石基塼室,其中佛像,眾寶莊飾,或鑄金、銀, thạch cơ chuyên thất ,kỳ trung Phật tượng ,chúng bảo trang sức ,hoặc chú kim 、ngân , 或鎔鍮石。二精舍前各有小伽藍。 hoặc dong thâu thạch 。nhị Tịnh Xá tiền các hữu tiểu già lam 。 伽藍東南不遠,有大精舍,石基塼室, già lam Đông Nam bất viễn ,hữu Đại Tịnh Xá ,thạch cơ chuyên thất , 高二百餘尺,中作如來立像,高三十餘尺, cao nhị bách dư xích ,trung tác Như Lai lập tượng ,cao tam thập dư xích , 鑄以鍮石,飾諸妙寶。精舍四周石壁之上, chú dĩ thâu thạch ,sức chư diệu bảo 。Tịnh Xá tứ châu thạch bích chi thượng , 雕畫如來修菩薩行所經事迹,備盡鐫鏤。 điêu họa Như Lai tu Bồ Tát hạnh sở Kinh sự tích ,bị tận tuyên lũ 。 石精舍南不遠,有日天祠。祠南不遠, thạch Tịnh Xá Nam bất viễn ,hữu nhật thiên từ 。từ Nam bất viễn , 有大自在天祠。並瑩青石,俱窮雕刻,規摹度量, hữu đại tự tại thiên từ 。tịnh oánh thanh thạch ,câu cùng điêu khắc ,quy mô so lường , 同佛精舍。各有千戶充其灑掃, đồng Phật Tịnh Xá 。các hữu thiên hộ sung kỳ sái tảo , 鼓樂絃歌晝夜無徙。 cổ nhạc huyền Ca trú dạ vô tỉ 。 大城東南六七里,殑伽河南,有窣堵波, đại thành Đông Nam lục thất lý ,Hằng hà hà Nam ,hữu tốt đổ ba , 高二百餘尺,無憂王之所建也。 cao nhị bách dư xích ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。 在昔如來於此六月說身無常、苦、空、不淨。 tại tích Như Lai ư thử lục nguyệt thuyết thân vô thường 、khổ 、không 、bất tịnh 。 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之所。 kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。 又有如來髮、爪小窣堵波,人有染疾,至誠旋繞,必得痊愈, hựu hữu Như Lai phát 、trảo tiểu tốt đổ ba ,nhân hữu nhiễm tật ,chí thành toàn nhiễu ,tất đắc thuyên dũ , 蒙其福利。 大城東南行百餘里, mông kỳ phước lợi 。 đại thành Đông Nam hạnh/hành/hàng bách dư lý , 至納縛提婆矩羅城,據殑伽河東岸,周二十餘里。華林清池, chí nạp phược đề bà củ La thành ,cứ Hằng hà hà Đông ngạn ,châu nhị thập dư lý 。hoa lâm thanh trì , 互相影照。 hỗ tương ảnh chiếu 。 納縛提婆矩羅城西北,殑伽河東,有一天祠, nạp phược đề bà củ La thành Tây Bắc ,Hằng hà hà Đông ,hữu nhất thiên từ , 重閣層臺,奇工異製。城東五里有三伽藍, trọng các tằng đài ,kì công dị chế 。thành Đông ngũ lý hữu tam già lam , 同垣異門,僧徒五百餘人, đồng viên dị môn ,tăng đồ ngũ bách dư nhân , 並學小乘說一切有部。伽藍前二百餘步,有窣堵波, tịnh học Tiểu thừa thuyết nhất thiết hữu bộ 。già lam tiền nhị bách dư bộ ,hữu tốt đổ ba , 無憂王之所建也。基雖傾陷,尚高百餘尺, vô ưu vương chi sở kiến dã 。cơ tuy khuynh hãm ,thượng cao bách dư xích , 是如來昔於此處七日說法。中有舍利,時放光明。 thị Như Lai tích ư thử xứ/xử thất nhật thuyết Pháp 。trung hữu xá lợi ,thời phóng quang minh 。 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之所。 kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。 伽藍北三四里,臨殑伽河岸,有窣堵波, già lam Bắc tam tứ lý ,lâm Hằng hà hà ngạn ,hữu tốt đổ ba , 高二百餘尺,無憂王之所建也。 cao nhị bách dư xích ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。 昔如來在此七日說法,時有五百餓鬼來至佛所,聞法解悟, tích Như Lai tại thử thất nhật thuyết Pháp ,thời hữu ngũ bách ngạ quỷ lai chí Phật sở ,văn Pháp giải ngộ , 捨鬼生天。 xả quỷ sanh thiên 。 說法窣堵波側有過去四佛坐及經行遺迹 thuyết Pháp tốt đổ ba trắc hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích 之所。其側復有如來髮、爪窣堵波。 chi sở 。kỳ trắc phục hưũ Như Lai phát 、trảo tốt đổ ba 。  自此東南行六百餘里,渡殑伽河,  tự thử Đông Nam hạnh/hành/hàng lục bách dư lý ,độ Hằng hà hà , 南至阿踰陀國(中印度境)。 Nam chí A-du-đà quốc (trung Ấn độ cảnh )。 阿踰陀國,周五千餘里。 A-du-đà quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。穀稼豐盛,華菓繁茂。氣序和暢, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。cốc giá phong thịnh ,hoa quả phồn mậu 。khí tự hòa sướng , 風俗善順,好營福,勤學藝。伽藍百有餘所, phong tục thiện thuận ,hảo doanh phước ,cần học nghệ 。già lam bách hữu dư sở , 僧徒三千餘人,大乘、小乘,兼功習學。天祠十所, tăng đồ tam thiên dư nhân ,Đại-Thừa 、Tiểu thừa ,kiêm công tập học 。thiên từ thập sở , 異道寡少。 大城中有故伽藍, dị đạo quả thiểu 。 đại thành trung hữu cố già lam , 是伐蘇畔度菩薩(唐言世親。舊曰婆藪盤豆,譯曰天親。 thị Phạt tô bạn độ Bồ Tát (đường ngôn Thế thân 。cựu viết Bà tẩu bàn đậu ,dịch viết Thiên thân 。 訛謬也)數十年中於此製作大小乘諸異論。其側故基, ngoa mậu dã )số thập niên trung ư thử chế tác Đại Tiểu thừa chư dị luận 。kỳ trắc cố cơ , 是世親菩薩為諸國王、四方俊彥、沙門、婆羅門等講義說法 thị Thế thân Bồ Tát vi/vì/vị chư Quốc Vương 、tứ phương tuấn ngạn 、Sa Môn 、Bà-la-môn đẳng giảng nghĩa thuyết Pháp 堂也。 đường dã 。 城北四五里,臨殑伽河岸,大伽藍中, thành Bắc tứ ngũ lý ,lâm Hằng hà hà ngạn ,Đại già lam trung , 有窣堵波,高二百餘尺,無憂王之所建也。 hữu tốt đổ ba ,cao nhị bách dư xích ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。 是如來為天、人眾,於此三月說諸妙法。 thị Như Lai vi/vì/vị Thiên 、nhân chúng ,ư thử tam nguyệt thuyết chư diệu pháp 。 其側窣堵波,過去四佛坐及經行遺迹之所。 kỳ trắc tốt đổ ba ,quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。 伽藍西四五里,有如來髮、爪窣堵波。 già lam Tây tứ ngũ lý ,hữu Như Lai phát 、trảo tốt đổ ba 。 髮、爪窣堵波北,伽藍餘趾, phát 、trảo tốt đổ ba Bắc ,già lam dư chỉ , 昔經部室利邏多(唐言勝受)論師於此製造經部《毘婆沙論》。 tích Kinh bộ Thất-lợi la-đa (đường ngôn thắng thọ )Luận sư ư thử chế tạo Kinh bộ 《tỳ bà sa luận 》。 城西南五六里大菴沒羅林中,有故伽藍, thành Tây Nam ngũ lục lý Đại am một la lâm trung ,hữu cố già lam , 是阿僧伽(唐言無著)菩薩請益導凡之處。 thị A-tăng-già (đường ngôn Vô Trước )Bồ Tát thỉnh ích đạo phàm chi xứ/xử 。 無著菩薩夜昇天宮, Vô Trước Bồ Tát dạ thăng Thiên cung , 於慈氏菩薩所受《瑜伽師地論》、《莊嚴大乘經論》、《中邊分別論》等, ư từ thị Bồ Tát sở thọ 《Du Già Sư Địa Luận 》、《trang nghiêm Đại thừa Kinh luận 》、《Trung Biên Phân Biệt Luận 》đẳng , 晝為大眾講宣妙理。菴沒羅林西北百餘步, trú vi/vì/vị Đại chúng giảng tuyên diệu lý 。am một la lâm Tây Bắc bách dư bộ , 有如來髮、爪窣堵波。其側故基, hữu Như Lai phát 、trảo tốt đổ ba 。kỳ trắc cố cơ , 是世親菩薩從覩史多天下見無著菩薩處。 無著菩薩, thị Thế thân Bồ Tát tùng Đổ-sử-đa thiên hạ kiến Vô Trước Bồ Tát xứ/xử 。 Vô Trước Bồ Tát , 健馱邏國人也,佛去世後一千年中,誕靈利見, Kiện-đà-lá quốc nhân dã ,Phật khứ thế hậu nhất thiên niên trung ,đản linh lợi kiến , 承風悟道,從彌沙塞部出家修學, thừa phong ngộ đạo ,tùng di sa tắc bộ xuất gia tu học , 頃之迴信大乘。 khoảnh chi hồi tín Đại-Thừa 。 其弟世親菩薩於說一切有部出家受業,博聞強識,達學研機。 kỳ đệ Thế thân Bồ Tát ư thuyết nhất thiết hữu bộ xuất gia thọ nghiệp ,bác văn cường thức ,đạt học nghiên ky 。 無著弟子佛陀僧訶(唐言師子覺)者,密行莫測,高才有聞。 Vô Trước đệ-tử Phật đà tăng ha (đường ngôn sư tử giác )giả ,mật hạnh/hành/hàng mạc trắc ,cao tài hữu văn 。 二三賢哲每相謂曰:「凡修行業,願覲慈氏,若先捨壽, nhị tam hiền triết mỗi tướng vị viết :「phàm tu hành nghiệp ,nguyện cận từ thị ,nhược/nhã tiên xả thọ , 得遂宿心,當相報語,以知所至。 đắc toại tú tâm ,đương tướng báo ngữ ,dĩ tri sở chí 。 」其後師子覺先捨壽命,三年不報。 」kỳ hậu sư tử giác tiên xả thọ mạng ,tam niên bất báo 。 世親菩薩尋亦捨壽,時經六月,亦無報命。 Thế thân Bồ Tát tầm diệc xả thọ ,thời Kinh lục nguyệt ,diệc vô báo mạng 。 時諸異學咸皆譏誚,以為世親菩薩及師子覺,流轉惡趣, thời chư dị học hàm giai ky tiếu ,dĩ vi/vì/vị Thế thân Bồ Tát cập sư tử giác ,lưu chuyển ác thú , 遂無靈鑒。其後無著菩薩於夜初分, toại vô linh giám 。kỳ hậu Vô Trước Bồ Tát ư dạ sơ phần , 方為門人教授定法,燈光忽翳,空中大明, phương vi/vì/vị môn nhân giáo thọ định pháp ,đăng quang hốt ế ,không trung Đại Minh , 有一天仙乘虛下降,即進階庭敬禮無著。 hữu nhất Thiên tiên thừa hư hạ hàng ,tức tiến/tấn giai đình kính lễ Vô Trước 。 無著曰:「爾來何暮?今名何謂?」對曰:「從此捨壽命, Vô Trước viết :「nhĩ lai hà mộ ?kim danh hà vị ?」đối viết :「tòng thử xả thọ mạng , 往覩史多天慈氏內眾蓮華中生,蓮華纔開, vãng Đổ-sử-đa thiên từ thị nội chúng liên hoa trung sanh ,liên hoa tài khai , 慈氏讚曰:『善來廣慧,善來廣慧。』旋繞纔周, từ thị tán viết :『thiện lai quảng tuệ ,thiện lai quảng tuệ 。』toàn nhiễu tài châu , 即來報命。」無著菩薩曰:「師子覺者, tức lai báo mạng 。」Vô Trước Bồ Tát viết :「sư tử giác giả , 今何所在?」曰:「我旋繞時,見師子覺在外眾中,耽著欲樂, kim hà sở tại ?」viết :「ngã toàn nhiễu thời ,kiến sư tử giác tại ngoại chúng trung ,đam trước dục lạc/nhạc , 無暇相顧, vô hạ tướng cố , 詎能來報?」無著菩薩曰:「斯事已矣。慈氏何相?演說何法?」曰:「慈氏相好, cự năng lai báo ?」Vô Trước Bồ Tát viết :「tư sự dĩ hĩ 。từ thị hà tướng ?diễn thuyết hà Pháp ?」viết :「từ thị tướng hảo , 言莫能宣。演說妙法,義不異此。然菩薩妙音, ngôn mạc năng tuyên 。diễn thuyết diệu pháp ,nghĩa bất dị thử 。nhiên Bồ Tát Diệu-Âm , 清暢和雅,聞者忘倦,受者無厭。 thanh sướng hòa nhã ,văn giả vong quyện ,thọ/thụ giả vô yếm 。 」無著講堂故基西北四十餘里,至故伽藍, 」Vô Trước giảng đường cố cơ Tây Bắc tứ thập dư lý ,chí cố già lam , 北臨殑伽河,中有塼窣堵波,高百餘尺, Bắc lâm Hằng hà hà ,trung hữu chuyên tốt đổ ba ,cao bách dư xích , 世親菩薩初發大乘心處。 Thế thân Bồ Tát sơ phát Đại thừa tâm xứ 。 世親菩薩自北印度至於此也,時無著菩薩命其門人,令往迎候。 Thế thân Bồ Tát tự Bắc ấn độ chí ư thử dã ,thời Vô Trước Bồ Tát mạng kỳ môn nhân ,lệnh vãng nghênh hậu 。 至此伽藍,遇而會見。無著弟子止戶牖外, chí thử già lam ,ngộ nhi hội kiến 。Vô Trước đệ-tử chỉ hộ dũ ngoại , 夜分之後,誦《十地經》。世親聞已, dạ phần chi hậu ,tụng 《thập địa Kinh 》。Thế thân văn dĩ , 感悟追悔:「甚深妙法,昔所未聞,誹謗之愆,源發於舌, cảm ngộ truy hối :「thậm thâm diệu pháp ,tích sở vị văn ,phỉ báng chi khiên ,nguyên phát ư thiệt , 舌為罪本,今宜除斷。」即執銛刀,欲自斷舌。 thiệt vi/vì/vị tội bổn ,kim nghi trừ đoạn 。」tức chấp tiêm đao ,dục tự đoạn thiệt 。 乃見無著住立告曰:「夫大乘教者, nãi kiến Vô Trước trụ lập cáo viết :「phu Đại thừa giáo giả , 至真之理也,諸佛所讚,眾聖攸宗。吾欲誨爾, chí chân chi lý dã ,chư Phật sở tán ,chúng Thánh du tông 。ngô dục hối nhĩ , 爾今自悟。悟其時矣,何善如之?諸佛聖教, nhĩ kim tự ngộ 。ngộ kỳ thời hĩ ,hà thiện như chi ?chư Phật Thánh giáo , 斷舌非悔。昔以舌毀大乘,今以舌讚大乘, đoạn thiệt phi hối 。tích dĩ thiệt hủy Đại-Thừa ,kim dĩ thiệt tán Đại-Thừa , 補過自新,猶為善矣,杜口絕言, bổ quá/qua tự tân ,do vi/vì/vị thiện hĩ ,đỗ khẩu tuyệt ngôn , 其利安在?」作是語已,忽不復見。世親承命,遂不斷舌。 kỳ lợi an tại ?」tác thị ngữ dĩ ,hốt bất phục kiến 。Thế thân thừa mạng ,toại bất đoạn thiệt 。 旦詣無著,諮受大乘。於是研精覃思, đán nghệ Vô Trước ,ti thọ/thụ Đại-Thừa 。ư thị nghiên tinh đàm tư , 製大乘論,凡百餘部,並盛宣行。 從此東行三百餘里, chế Đại thừa luận ,phàm bách dư bộ ,tịnh thịnh tuyên hạnh/hành/hàng 。 tòng thử Đông hành tam bách dư lý , 渡殑伽河,北至阿耶穆佉國(中印度境)。 độ Hằng hà hà ,Bắc chí A da mục khư quốc (trung Ấn độ cảnh )。 阿耶穆佉國,周二千四五百里。 A da mục khư quốc ,châu nhị thiên tứ ngũ bách lý 。 國大都城臨殑伽河,周二十餘里。其氣序土宜, quốc Đại đô thành lâm Hằng hà hà ,châu nhị thập dư lý 。kỳ khí tự độ nghi , 同阿踰陀國。人淳俗質,勤學好福。伽藍五所, đồng A-du-đà quốc 。nhân thuần tục chất ,cần học hảo phước 。già lam ngũ sở , 僧徒千餘人,習學小乘正量部法。天祠十餘所, tăng đồ thiên dư nhân ,tập học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ thập dư sở , 異道雜居。 dị đạo tạp cư 。 城東南不遠,臨殑伽河岸,有窣堵波, thành Đông Nam bất viễn ,lâm Hằng hà hà ngạn ,hữu tốt đổ ba , 無憂王之所建也,高二百餘尺, vô ưu vương chi sở kiến dã ,cao nhị bách dư xích , 是如來昔於此處三月說法。 thị Như Lai tích ư thử xứ/xử tam nguyệt thuyết Pháp 。 其側則有過去四佛坐及經行遺迹之所。復有如來髮、爪青石窣堵波。 kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。phục hưũ Như Lai phát 、trảo thanh thạch tốt đổ ba 。 其側伽藍,僧徒二百餘人,佛像莊飾,威嚴如在。 kỳ trắc già lam ,tăng đồ nhị bách dư nhân ,Phật tượng trang sức ,uy nghiêm như tại 。 臺閣宏麗,奇製欝起, đài các hoành lệ ,kì chế uất khởi , 是昔佛陀馱婆(唐言覺使)論師於此製說一切有部《大毘婆沙論》。 thị tích Phật-đà Đà Bà (đường ngôn giác sử )Luận sư ư thử chế thuyết nhất thiết hữu bộ 《Đại Tỳ-bà-sa luận 》。 從此東南行七百餘里,渡殑伽河南、閻牟那河北, tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,độ Hằng hà hà Nam 、Diêm mưu na hà Bắc , 至鉢邏耶伽國(中印度境)。 chí bát lá da già quốc (trung Ấn độ cảnh )。 鉢邏耶伽國,周五千餘里。 bát lá da già quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城據兩河交,周二十餘里。稼穡滋盛,菓木扶疎。 quốc Đại đô thành cứ lưỡng hà giao ,châu nhị thập dư lý 。giá sắc tư thịnh ,quả mộc phù sơ 。 氣序和暢,風俗善順。好學藝,信外道。伽藍兩所, khí tự hòa sướng ,phong tục thiện thuận 。hảo học nghệ ,tín ngoại đạo 。già lam lượng (lưỡng) sở , 僧徒寡少,並皆習學小乘法教。天祠數百, tăng đồ quả thiểu ,tịnh giai tập học Tiểu thừa pháp giáo 。thiên từ số bách , 異道寔多。 dị đạo thật đa 。 大城西南瞻博迦華林中,有窣堵波, đại thành Tây Nam chiêm bác Ca hoa lâm trung ,hữu tốt đổ ba , 無憂王之所建也。基雖傾陷,尚百餘尺, vô ưu vương chi sở kiến dã 。cơ tuy khuynh hãm ,thượng bách dư xích , 在昔如來於此處降伏外道。 tại tích Như Lai ư thử xứ/xử hàng phục ngoại đạo 。 其側則有髮、爪窣堵波、經行遺迹。 kỳ trắc tức hữu phát 、trảo tốt đổ ba 、kinh hành di tích 。 髮、爪窣堵波側,有故伽藍, phát 、trảo tốt đổ ba trắc ,hữu cố già lam , 是提婆(唐言天受)菩薩作《廣百論》挫小乘、伏外道處。初, thị đề bà (đường ngôn Thiên thọ/thụ )Bồ Tát tác 《Quảng bách luận 》tỏa Tiểu thừa 、phục ngoại đạo xứ/xử 。sơ , 提婆菩薩自南印度至此伽藍,城中有外道婆羅門, đề bà Bồ-tát tự Nam ấn độ chí thử già lam ,thành trung hữu ngoại đạo Bà-la-môn , 高論有聞,辯才無礙,循名責實,反質窮辭。 cao luận hữu văn ,biện tài vô ngại ,tuần danh trách thật ,phản chất cùng từ 。 雅知提婆博究玄奧,欲挫其鋒, nhã tri đề bà bác cứu huyền áo ,dục tỏa kỳ phong , 乃循名問曰:「汝為何名?」提婆曰:「名天。 nãi tuần danh vấn viết :「nhữ vi/vì/vị hà danh ?」đề bà viết :「danh Thiên 。 」外道曰:「天是誰?」提婆曰:「我。」外道曰:「我是誰?」提婆曰:「狗。 」ngoại đạo viết :「Thiên thị thùy ?」đề bà viết :「ngã 。」ngoại đạo viết :「ngã thị thùy ?」đề bà viết :「cẩu 。 」外道曰:「狗是誰?」提婆曰:「汝。 」ngoại đạo viết :「cẩu thị thùy ?」đề bà viết :「nhữ 。 」外道曰:「汝是誰?」提婆曰:「天。」外道曰:「天是誰?」提婆曰:「我。 」ngoại đạo viết :「nhữ thị thùy ?」đề bà viết :「Thiên 。」ngoại đạo viết :「Thiên thị thùy ?」đề bà viết :「ngã 。 」外道曰:「我是誰?」提婆曰:「狗。」外道曰:「誰是狗?」提婆曰:「汝。 」ngoại đạo viết :「ngã thị thùy ?」đề bà viết :「cẩu 。」ngoại đạo viết :「thùy thị cẩu ?」đề bà viết :「nhữ 。 」外道曰:「汝是誰?」提婆曰:「天。」如是循環, 」ngoại đạo viết :「nhữ thị thùy ?」đề bà viết :「Thiên 。」như thị tuần hoàn , 外道方悟。自時厥後,深敬風猷。 城中有天祠, ngoại đạo phương ngộ 。tự thời quyết hậu ,thâm kính phong du 。 thành trung hữu thiên từ , 瑩飾輪煥,靈異多端。依其典籍, oánh sức luân hoán ,linh dị đa đoan 。y kỳ điển tịch , 此處是眾生殖福之勝地也,能於此祠捐捨一錢, thử xứ thị chúng sanh thực phước chi thắng địa dã ,năng ư thử từ quyên xả nhất tiễn , 功踰他所惠施千金。復能輕生,祠中斷命, công du tha sở huệ thí thiên kim 。phục năng khinh sanh ,từ trung đoạn mạng , 受天福樂,悠永無窮。 thọ/thụ Thiên phước lạc/nhạc ,du vĩnh vô cùng 。 天祠堂前有一大樹,枝葉扶疎,陰影蒙密, Thiên từ đường tiền hữu nhất Đại thụ/thọ ,chi diệp phù sơ ,uẩn ảnh mông mật , 有食人鬼依而棲宅,故其左右多有遺骸。 hữu thực/tự nhân quỷ y nhi tê trạch ,cố kỳ tả hữu đa hữu di hài 。 若人至此祠中,無不輕捨身命, nhược/nhã nhân chí thử từ trung ,vô bất khinh xả thân mạng , 既怵邪說,又為神誘,自古迄今,習謬無替。 ký truật tà thuyết ,hựu vi/vì/vị Thần dụ ,tự cổ hất kim ,tập mậu vô thế 。 近有婆羅門,族姓子也,闊達多智,明敏高才, cận hữu Bà-la-môn ,tộc tính tử dã ,khoát đạt đa trí ,minh mẫn cao tài , 來至祠中,謂眾人曰:「夫曲俗鄙志,難以導誘, lai chí từ trung ,vị chúng nhân viết :「phu khúc tục bỉ chí ,nạn/nan dĩ đạo dụ , 吾方同事,然後攝化。」亦既登臨, ngô phương đồng sự ,nhiên hậu nhiếp hóa 。」diệc ký đăng lâm , 俯謂友曰:「吾有死矣。昔謂詭妄,今驗真實, phủ vị hữu viết :「ngô hữu tử hĩ 。tích vị quỷ vọng ,kim nghiệm chân thật , 天仙伎樂依空接引,當從勝境捐此鄙形。 Thiên tiên kĩ nhạc y không tiếp dẫn ,đương tùng thắng cảnh quyên thử bỉ hình 。 」尋欲投身,自取殞絕,親友諫喻,其志不移。 」tầm dục đầu thân ,tự thủ vẫn tuyệt ,thân hữu gián dụ ,kỳ chí bất di 。 遂布衣服,遍周樹下,及其自投,得全軀命。 toại bố y phục ,biến chu thụ hạ ,cập kỳ tự đầu ,đắc toàn khu mạng 。 久而醒曰:「唯見空中諸天召命,斯乃邪神所引, cửu nhi tỉnh viết :「duy kiến không trung chư Thiên triệu mạng ,tư nãi tà Thần sở dẫn , 非得天樂也。 phi đắc Thiên nhạc dã 。 」大城東,兩河交,廣十餘里,土地爽塏, 」đại thành Đông ,lưỡng hà giao ,quảng thập dư lý ,độ địa sảng khải , 細沙彌漫。自古至今,諸王、豪族,凡有捨施, tế sa di mạn 。tự cổ chí kim ,chư Vương 、hào tộc ,phàm hữu xả thí , 莫不至止,周給不計,號大施場。今戒日王者, mạc bất chí chỉ ,châu cấp bất kế ,hiệu Đại thí trường 。kim Giới nhật Vương giả , 聿修前緒,篤述惠施,五年積財,一旦傾捨, duật tu tiền tự ,đốc thuật huệ thí ,ngũ niên tích tài ,nhất đán khuynh xả , 於其施場,多聚珍貨。初第一日,置大佛像, ư kỳ thí trường ,đa tụ trân hóa 。sơ đệ nhất nhật ,trí Đại Phật tượng , 眾寶莊嚴,即持上妙奇珍, chúng bảo trang nghiêm ,tức trì thượng diệu kì trân , 而以奉施;次常住僧;次見前眾;次高才碩學、博物多能;次外道學 nhi dĩ phụng thí ;thứ thường trụ tăng ;thứ kiến tiền chúng ;thứ cao tài thạc học 、bác vật đa năng ;thứ ngoại đạo học 徒,隱淪肥遁;次鰥寡孤獨,貧窮乞人。 đồ ,ẩn luân phì độn ;thứ quan quả cô độc ,bần cùng khất nhân 。 備極珍玩,窮諸上饌,如是節級,莫不周施。 bị cực trân ngoạn ,cùng chư thượng soạn ,như thị tiết cấp ,mạc bất châu thí 。 府庫既傾,服玩都盡,髻中明珠,身諸瓔珞, phủ khố ký khuynh ,phục ngoạn đô tận ,kế trung minh châu ,thân chư anh lạc , 次第施與,初無所悔。既捨施已, thứ đệ thí dữ ,sơ vô sở hối 。ký xả thí dĩ , 稱曰:「樂哉!凡吾所有,已入金剛堅固藏矣。」從此之後, xưng viết :「lạc/nhạc tai !phàm ngô sở hữu ,dĩ nhập Kim cương kiên cố tạng hĩ 。」tòng thử chi hậu , 諸國君王各獻珍服。嘗不踰旬,府庫充仞。 chư quốc quân Vương các hiến trân phục 。thường bất du tuần ,phủ khố sung nhận 。 大施場東合流口,日數百人自溺而死。 Đại thí trường Đông hợp lưu khẩu ,nhật số bách nhân tự nịch nhi tử 。 彼俗以為欲求生天,當於此處絕粒自沈, bỉ tục dĩ vi/vì/vị dục cầu sanh thiên ,đương ư thử xứ/xử tuyệt lạp tự trầm , 沐浴中流,罪垢消滅。是以異國遠方, mộc dục trung lưu ,tội cấu tiêu diệt 。thị dĩ dị quốc viễn phương , 相趁萃止,七日斷食,然後絕命。至於山猨、野鹿, tướng sấn tụy chỉ ,thất nhật đoạn thực ,nhiên hậu tuyệt mạng 。chí ư sơn 猨、dã lộc , 群遊水濱,或濯流而返,或絕食而死。 quần du thủy tân ,hoặc trạc lưu nhi phản ,hoặc tuyệt thực/tự nhi tử 。 當戒日王之大施也,有一獼猴,居河之濱, đương Giới nhật Vương chi Đại thí dã ,hữu nhất Mi-Hầu ,cư hà chi tân , 獨在樹下屏迹絕食,經數日後自餓而死。 độc tại thụ hạ bình tích tuyệt thực/tự ,Kinh số nhật hậu tự ngạ nhi tử 。 故諸外道修苦行者,於河中立高柱,日將旦也, cố chư ngoại đạo tu khổ hạnh giả ,ư hà trung lập cao trụ ,nhật tướng đán dã , 便即昇之,一手一足執柱端,躡傍杙, tiện tức thăng chi ,nhất thủ nhất túc chấp trụ đoan ,niếp bàng dặc , 一手一足虛懸外申,臨空不屈,延頸張目, nhất thủ nhất túc hư huyền ngoại thân ,lâm không bất khuất ,duyên cảnh trương mục , 視日右轉,逮乎曛暮,方乃下焉。若此者, thị nhật hữu chuyển ,đãi hồ huân mộ ,phương nãi hạ yên 。nhược/nhã thử giả , 其徒數十,冀斯勤苦,出離生死, kỳ đồ số thập ,kí tư cần khổ ,xuất ly sanh tử , 或數十年未嘗懈息。 從此西南入大林中,惡獸、野象, hoặc số thập niên vị thường giải tức 。 tòng thử Tây Nam nhập Đại lâm trung ,ác thú 、dã tượng , 群暴行旅,非多徒黨,難以經涉。行五百餘里, quần bạo hạnh/hành/hàng lữ ,phi đa đồ đảng ,nạn/nan dĩ Kinh thiệp 。hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý , 至憍賞彌國(舊曰拘睒彌國,訛也。中印度境)。 chí kiêu thưởng di quốc (cựu viết câu đàm di quốc ,ngoa dã 。trung Ấn độ cảnh )。 憍賞彌國,周六千餘里。 kiêu thưởng di quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里。土稱沃壤,地利豐植,粳稻多,甘蔗茂。 quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý 。độ xưng ốc nhưỡng ,địa lợi phong thực ,canh đạo đa ,cam giá mậu 。 氣序暑熱,風俗剛猛。好學典藝,崇樹福善。 khí tự thử nhiệt ,phong tục cương mãnh 。hảo học điển nghệ ,sùng thụ/thọ phước thiện 。 伽藍十餘所,傾頓荒蕪,僧徒三百餘人, già lam thập dư sở ,khuynh đốn hoang vu ,tăng đồ tam bách dư nhân , 學小乘教。天祠五十餘所,外道寔多。 học Tiểu thừa giáo 。thiên từ ngũ thập dư sở ,ngoại đạo thật đa 。 城內故宮中有大精舍,高六十餘尺, thành nội cố cung trung hữu Đại Tịnh Xá ,cao lục thập dư xích , 有刻檀佛像,上懸石蓋,鄔陀衍那王(唐言出愛。舊云優填王, hữu khắc đàn Phật tượng ,thượng huyền thạch cái ,ổ đà diễn na Vương (đường ngôn xuất ái 。cựu vân ưu điền Vương , 訛也)之所作也。靈相間起,神光時照。 ngoa dã )chi sở tác dã 。linh tướng gian khởi ,thần quang thời chiếu 。 諸國君王恃力欲舉,雖多人眾,莫能轉移。 chư quốc quân Vương thị lực dục cử ,tuy đa nhân chúng ,mạc năng chuyển di 。 遂圖供養,俱言得真,語其源迹,即此像也。初, toại đồ cúng dường ,câu ngôn đắc chân ,ngữ kỳ nguyên tích ,tức thử tượng dã 。sơ , 如來成正覺已,上昇天宮,為母說法, Như Lai thành chánh giác dĩ ,thượng thăng thiên cung ,vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp , 三月不還。其王思慕,願圖形像。 tam nguyệt Bất hoàn 。kỳ Vương tư mộ ,nguyện đồ hình tượng 。 乃請尊者沒特伽羅子,以神通力,接工人上天宮,親觀妙相, nãi thỉnh Tôn-Giả một đặc già la tử ,dĩ thần thông lực ,tiếp công nhân thượng Thiên cung ,thân quán diệu tướng , 雕刻栴檀。如來自天宮還也, điêu khắc chiên đàn 。Như Lai tự Thiên cung hoàn dã , 刻檀之像起迎世尊,世尊慰曰:「教化勞耶?開導末世, khắc đàn chi tượng khởi nghênh Thế Tôn ,Thế Tôn úy viết :「giáo hóa lao da ?khai đạo mạt thế , 寔此為冀。 thật thử vi/vì/vị kí 。 」精舍東百餘步, 」Tịnh Xá Đông bách dư bộ , 有過去四佛坐及經行遺迹之所。其側不遠,有如來井及浴室, hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。kỳ trắc bất viễn ,hữu Như Lai tỉnh cập dục thất , 井猶充汲,室以頹毀。 tỉnh do sung cấp ,thất dĩ đồi hủy 。 城內東南隅,有故宅餘趾,是具史羅(舊云瞿師羅, thành nội Đông Nam ngung ,hữu cố trạch dư chỉ ,thị Cụ sử la (cựu vân Cồ sư la , 訛也)長者故宅也,中有佛精舍及髮、爪窣堵波。 ngoa dã )Trưởng-giả cố trạch dã ,trung hữu Phật Tịnh Xá cập phát 、trảo tốt đổ ba 。 復有故基,如來浴室也。 phục hưũ cố cơ ,Như Lai dục thất dã 。 城東南不遠,有故伽藍,具史羅長者舊園也。 thành Đông Nam bất viễn ,hữu cố già lam ,Cụ sử la Trưởng-giả cựu viên dã 。 中有窣堵波,無憂王之所建立, trung hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương chi sở kiến lập , 高二百餘尺。如來於此數年說法。 cao nhị bách dư xích 。Như Lai ư thử số niên thuyết Pháp 。 其側則有過去四佛座及經行遺迹之所, kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở , 復有如來髮、爪窣堵波。伽藍東南重閣上有故塼室, phục hưũ Như Lai phát 、trảo tốt đổ ba 。già lam Đông Nam trọng các thượng hữu cố chuyên thất , 世親菩薩嘗住此中作《唯識論》破斥小乘, Thế thân Bồ Tát thường trụ/trú thử trung tác 《duy thức luận 》phá xích Tiểu thừa , 難諸外道。 nạn/nan chư ngoại đạo 。 伽藍東菴沒羅林中有故基, già lam Đông am một la lâm trung hữu cố cơ , 是無著菩薩於此作《顯揚聖教論》。 thị Vô Trước Bồ Tát ư thử tác 《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》。 城西南八九里,毒龍石窟。 thành Tây Nam bát cửu lý ,độc long thạch quật 。 昔者如來伏此毒龍,於中留影,雖則傳記,今無所見。 tích giả Như Lai phục thử độc long ,ư trung lưu ảnh ,tuy tức truyền kí ,kim vô sở kiến 。 其側有窣堵波,無憂王之所建也,高二百餘尺。 kỳ trắc hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương chi sở kiến dã ,cao nhị bách dư xích 。 傍有如來經行遺迹及髮、爪窣堵波, bàng hữu Như Lai kinh hành di tích cập phát 、trảo tốt đổ ba , 病苦之徒,求願多愈。釋迦法盡,此國最後, bệnh khổ chi đồ ,cầu nguyện đa dũ 。Thích Ca Pháp tận ,thử quốc tối hậu , 故上自君王,下及眾庶,入此國境,自然感傷, cố thượng tự quân Vương ,hạ cập chúng thứ ,nhập thử quốc cảnh ,tự nhiên cảm thương , 莫不飲泣,悲歎而歸。 mạc bất ẩm khấp ,bi thán nhi quy 。 龍窟東北大林中,行七百餘里,渡殑伽河, long quật Đông Bắc Đại lâm trung ,hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,độ Hằng hà hà , 北至迦奢布羅城,周十餘里,居人富樂。 Bắc chí Ca xa bố la thành ,châu thập dư lý ,cư nhân phú lạc/nhạc 。 城傍有故伽藍,唯餘基址, thành bàng hữu cố già lam ,duy dư cơ chỉ , 是昔護法菩薩伏外道處。此國先王扶於邪說,欲毀佛法, thị tích Hộ Pháp Bồ Tát phục ngoại đạo xứ/xử 。thử quốc tiên Vương phù ư tà thuyết ,dục hủy Phật Pháp , 崇敬外道。外道眾中召一論師, sùng kính ngoại đạo 。ngoại đạo chúng trung triệu nhất Luận sư , 聰敏高明達幽微者,作偽邪書千頌,凡三萬二千言, thông mẫn cao minh đạt u vi giả ,tác ngụy tà thư thiên tụng ,phàm tam vạn nhị thiên ngôn , 非毀佛法,扶正本宗。於是召集僧眾, phi hủy Phật Pháp ,phù chánh bổn tông 。ư thị triệu tập tăng chúng , 令相摧論。外道有勝,當毀佛法;眾僧無負, lệnh tướng tồi luận 。ngoại đạo hữu thắng ,đương hủy Phật Pháp ;chúng tăng vô phụ , 斷舌以謝。是時僧徒懼有退負, đoạn thiệt dĩ tạ 。Thị thời tăng đồ cụ hữu thoái phụ , 集而議曰:「慧日已沈,法橋將毀,王黨外道, tập nhi nghị viết :「tuệ nhật dĩ trầm ,pháp kiều tướng hủy ,Vương đảng ngoại đạo , 其可敵乎?事勢若斯,計將安出?」眾咸默然,無竪議者。 kỳ khả địch hồ ?sự thế nhược/nhã tư ,kế tướng an xuất ?」chúng hàm mặc nhiên ,vô thọ nghị giả 。 護法菩薩年在幼稚,辯慧多聞,風範弘遠, Hộ Pháp Bồ Tát niên tại ấu trĩ ,biện tuệ đa văn ,phong phạm hoằng viễn , 在大眾中揚言贊曰:「愚雖不敏,請陳其略。 tại Đại chúng trung dương ngôn tán viết :「ngu tuy bất mẫn ,thỉnh trần kỳ lược 。 誠宜以我疾應王命。高論得勝, thành nghi dĩ ngã tật ưng Vương mạng 。cao luận đắc thắng , 斯靈祐也;徵議墮負,乃稚齒也。然則進退有辭, tư linh hữu dã ;trưng nghị đọa phụ ,nãi trĩ xỉ dã 。nhiên tức tiến/tấn thoái hữu từ , 法、僧無咎。」僉曰:「允諧。」如其籌策。尋應王命, Pháp 、tăng vô cữu 。」thiêm viết :「duẫn hài 。」như kỳ trù sách 。tầm ưng Vương mạng , 即昇論座。外道乃提頓綱網,抑揚辭義, tức thăng luận tọa 。ngoại đạo nãi Đề đốn cương võng ,ức dương từ nghĩa , 誦其所執,待彼異論。 tụng kỳ sở chấp ,đãi bỉ dị luận 。 護法菩薩納其言而笑曰:「吾得勝矣!將覆逆而誦耶?為亂辭而誦耶?」 Hộ Pháp Bồ Tát nạp kỳ ngôn nhi tiếu viết :「ngô đắc thắng hĩ !tướng phước nghịch nhi tụng da ?vi/vì/vị loạn từ nhi tụng da ?」 外道憮然而謂曰:「子無自高也。能領語盡, ngoại đạo vũ nhiên nhi vị viết :「tử vô tự cao dã 。năng lĩnh ngữ tận , 此則為勝,順受其文,後釋其義。 thử tức vi/vì/vị thắng ,thuận thọ/thụ kỳ văn ,hậu thích kỳ nghĩa 。 」護法乃隨其聲調,述其文義,辭理不謬,氣韻無差。 」Hộ Pháp nãi tùy kỳ thanh điều ,thuật kỳ văn nghĩa ,từ lý bất mậu ,khí vận vô sái 。 於是外道聞已,欲自斷舌。護法曰:「斷舌非謝, ư thị ngoại đạo văn dĩ ,dục tự đoạn thiệt 。Hộ Pháp viết :「đoạn thiệt phi tạ , 改執是悔。」即為說法,心信意悟。王捨邪道, cải chấp thị hối 。」tức vi/vì/vị thuyết Pháp ,tâm tín ý ngộ 。Vương xả tà đạo , 遵崇正法。 tuân sùng chánh pháp 。 護法伏外道側,有窣堵波,無憂王所建也, Hộ Pháp phục ngoại đạo trắc ,hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương sở kiến dã , 基雖傾陷,尚高二百餘尺。 cơ tuy khuynh hãm ,thượng cao nhị bách dư xích 。 是如來昔於此處六月說法。傍有經行之迹及髮、爪窣堵波。 thị Như Lai tích ư thử xứ/xử lục nguyệt thuyết Pháp 。bàng hữu kinh hành chi tích cập phát 、trảo tốt đổ ba 。 自此北行百七八十里,至鞞索(山格反)迦國(中印度境)。 tự thử Bắc hạnh/hành/hàng bách thất bát thập lý ,chí tỳ tác/sách (sơn cách phản )Ca quốc (trung Ấn độ cảnh )。 鞞索迦國,周四千餘里。國大都城周十六里。 tỳ tác ca quốc ,châu tứ thiên dư lý 。quốc Đại đô thành châu thập lục lý 。 穀稼殷盛,華果具繁。氣序和暢,風俗淳質。 cốc giá ân thịnh ,hoa quả cụ phồn 。khí tự hòa sướng ,phong tục thuần chất 。 好學不倦,求福不回。伽藍二十餘所, hảo học bất quyện ,cầu phước bất hồi 。già lam nhị thập dư sở , 僧眾三千餘人,並學小乘正量部法。天祠五十餘所, tăng chúng tam thiên dư nhân ,tịnh học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ ngũ thập dư sở , 外道甚多。 ngoại đạo thậm đa 。 城南道左,有大伽藍。 thành Nam đạo tả ,hữu Đại già lam 。 昔提婆設摩阿羅漢於此造《識身論》, tích Đề-bà Thiết-ma A-la-hán ư thử tạo 《thức thân luận 》, 說無我人;瞿波阿羅漢作《聖教要實論》,說有我人。因此法執,遂深諍論。 thuyết vô ngã nhân ;Cồ ba A-la-hán tác 《Thánh giáo yếu thật luận 》,thuyết hữu ngã nhân 。nhân thử pháp chấp ,toại thâm tranh luận 。 又是護法菩薩於此七日中摧伏小乘一百 hựu thị Hộ Pháp Bồ Tát ư thử thất nhật trung tồi phục Tiểu thừa nhất bách 論師。伽藍側有窣堵波,高二百餘尺, Luận sư 。già lam trắc hữu tốt đổ ba ,cao nhị bách dư xích , 無憂王所建也。如來昔日,六年於此說法導化。 vô ưu vương sở kiến dã 。Như Lai tích nhật ,lục niên ư thử thuyết Pháp đạo hóa 。 說法側有奇樹,高六七尺,春秋遞代,常無增減。 thuyết Pháp trắc hữu kì thụ/thọ ,cao lục thất xích ,xuân thu đệ đại ,thường vô tăng giảm 。 是如來昔嘗淨齒,棄其遺枝,因植根柢, thị Như Lai tích thường tịnh xỉ ,khí kỳ di chi ,nhân thực căn để , 繁茂至今。諸邪見人及外道眾競來殘伐, phồn mậu chí kim 。chư tà kiến nhân cập ngoại đạo chúng cạnh lai tàn phạt , 尋生如故。其側不遠, tầm sanh như cố 。kỳ trắc bất viễn , 有過去四佛坐及經行遺迹之所。復有如來髮、爪窣堵波。靈基連隅, hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。phục hưũ Như Lai phát 、trảo tốt đổ ba 。linh cơ liên ngung , 林沼交映。 從此東北行五百餘里, lâm chiểu giao ánh 。 tòng thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý , 至室羅伐悉底國(舊曰舍衛,訛也。中印度境)。 chí thất la phạt tất để quốc (cựu viết Xá-vệ ,ngoa dã 。trung Ấn độ cảnh )。 大唐西域記卷第五 Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:11:21 2008 ============================================================